Pour bien comprendre,

Ceux qui me connaissent beaucoup savent que j’ai un peu de difficulté à bien m’attendre avec les Français les Françaises ça va tough. Je ne sais pas pourquoi exactement, mais parfois souvent j’ai des petites altercations avec nos cousins. Comme la fois où… Nah je vais garder ça pour une autre fois… Comme j’aime faire des détours pour en arriver à mon sujet principal, j’ai commencé par cette douce confession désolée la France, mais grâce à un de mes nouveaux emplois ils se comptent par dizaine, je me suis fait pote avec quelque uns de leur représentant, ici à Montréal.

Tout cela pour dire que je passe de bons moments avec eux et qui dit bons moments dit bonnes anecdotes à raconter. Alors, je contais un fait vécu à l’une de mes amies quand soudain, j’ai interrompu mon flow. Je me suis exclamée : “pourquoi quand j’imite un Français, je prends toujours leur accent quitte à alourdir le monologue?” Et ma copine de me répondre: “pas seulement les français, n’importe qui qui possède un accent”. Avez-vous déjà remarqué? Un arabe: on va rouler nos rrrrr, un hispanophone: on va se la jouer caliente, un Français: on va se la jouer chiant haha sans rancune. Pourtant, notre histoire serait comprise, même si on ne baragouinait pas le dialecte…

Cette grande réflexion, sur ce phénomène de la vie ô combien primordial à la compréhension de la race humaine, m’a fait réaliser un petit quelque chose. C’est un plaisir coupable pour moi que d’imiter les accents des autres. Pas seulement dans leur dos, j’aime leur parler comme ils me parlent! Jusqu’au jour où ils me disent qu’ils n’aiment pas que je les imite…Je deviens mal alaise…J’arrête et j’essaye de ne plus le faire, MÊME si l’envie me brûle les lèvres. Puis quand ils ont le dos tourné; je me lâche lousse.

J’aime vos accents, je ne ris pas de vous: je m’enivre de la musicalité de votre langue (…)